In over 13 years of professional interpretation, besides the many years spent in the Defence environment and in large corporations, we have accumulated much experience in many technical and non-technical fields. Since it is almost impossible to list all the interpretation jobs that we undertook so far, we can only provide the list of the main subject matters we have been called to deal with.

I carried out my first Japanese-Italian professional Interpretation job when I was living in Milan in 1995 for a world-wide known Japanese jewellery company. Before that, while being the secretary to Shiseido Italia's Japanese Vice-Presidents I used to spend many days interpreting for the head office visiting executives.
Since becoming a freelance interpreter, I have been developing my interpretation skill mainly in favour of Italian and Japanese companies willing to establish a business relationship.
From jewellery, my interpretation activity has been expanding to numerous other fields - including technical fields - with a stream of opportunities further developed after our move to Japan in 1977.
My professional and education profile is a further synthesis of my specialised and general expertise, starting from an invaluable experience built througout eleven years in the Italian Navy and then in large international corporations.
In Japan I am working with leading companies in various fields, from cars and motorcycles to food, electronics and industrial automation.
Our motto is seeking to expand our industry coverage to even more stimulating opportunities, so that we can offer our service to a broader range of prestigious companies with the main aim of attaining a long-lasting business relationship.


