Un'interprete giapponese (italiano-giapponese) e un interprete italiano (italiano-inglese) per il vostro business in Giappone
Servizio professionale d'interpretariato in italiano-giapponese e italiano-inglese svolto in Giappone da due interpreti esperti. Da noi riceverete un supporto attivo per il vostro business con le aziende giapponesi in un'ampia gamma di settori industriali e non.

Il nostro servizio d'interpretariato è rivolto soprattutto a chi visita il Giappone per affari e, in particolar modo, alle piccole e medie aziende italiane che hanno in corso o desiderano avviare attività con partner di questo Paese. Possiamo tuttavia soddisfare qualsiasi altro tipo di richiesta d'interpretariato in italiano-giapponese e in italiano-inglese purché sia di contenuto compatibile con le nostre capacità ed esperienze professionali.
La fiducia nelle nostre capacità deve trovare ragione nell'esperierienza che abbiamo costruito in oltre venti anni di lavoro in posizioni aziendali rilevanti in Italia prima e come interpreti freelance professionisti in Giappone poi (questo è il nostro curriculum combinato). Vi possiamo assistere nelle trattative e visite agli stabilimenti, durante i corsi d'istruzione e i collaudi, alle fiere di settore e, perché no, anche durante il tempo libero per lo shopping.
Siamo quindi interpreti molto operativi nel senso più vero del termine, non un distaccato strumento di lavoro ma capaci altresì di costruire il necessario rapporto umano tra voi e il cliente, naturalmente nel vostro totale interesse.
Il servizio è svolto direttamente da Mario Cerutti (interprete italiano) e Taeko Kani (interprete giapponese), i titolari di Aliseo Japan. Operiamo senza limite in tutto il territorio giapponese ed, eventualmente, anche in Italia al seguito del vostro partner giapponese.
Per richiedere un preventivo e la nostra disponibilità per il servizio d'interpretariato che cercate vi preghiamo di compilare l'apposito modulo di contatto.
Siamo spiacenti di non potervi offrire servizi d'interpretariato simultaneo.
Una volta concordati i termini del servizio e ricevuto l'ordine formale, qualora necessario vi chiederemo d'inviarci sufficiente documentazione per permetterci di assimilare la tematica e i termini specialistici di cui potremmo non essere a conoscenza.
Cercate un interprete professionista in una coppia linguistica che noi non trattiamo? Forse lo potete trovare nella nostra pagina del servizio d'interpretariato in altre lingue.


