
Il nostro servizio d'interpretariato è rivolto a chi visita il Giappone per affari e, e in particolar modo, alle aziende italiane che hanno in corso o desiderano avviare attività con partner in questo Paese. Possiamo tuttavia soddisfare qualsiasi altro tipo di richiesta d'interpretariato in italiano-giapponese e in italiano-inglese di contenuto e modalità compatibili con le nostre capacità ed esperienze professionali.
La fiducia nelle nostre capacità deve trovare ragione nell'esperierienza (questo è il nostro curriculum combinato) che abbiamo costruito in oltre trenta anni di lavoro in posizioni aziendali rilevanti e come interpreti freelance professionisti in Italia prima e in Giappone poi.
Il servizio è svolto direttamente da noi: Mario Cerutti (interprete italiano) e Taeko Kani (interprete giapponese), i titolari di Aliseo Japan. Operiamo senza limite in tutto il Giappone ed, eventualmente, anche in Italia al seguito del vostro partner giapponese.
Per richiedere un preventivo e la nostra disponibilità per il servizio d'interpretariatoche cercate vi preghiamo di compilare l'apposito modulo di contatto.
Non svolgiamo servizi di traduzione simultanea.
Una volta concordati i termini del servizio d'interpretariato e ricevuto l'ordine formale, qualora necessario vi richiederemo d'inviarci entro cinque giorni dall'inizio del servizio stesso sufficiente documentazione che ci permetta di assimilare la tematica e i termini specialistici di cui potremmo non essere completamente a conoscenza.


