Un servizio d'interpretariato professionale dall'ottimale rapporto prezzo/prestazioni
Questi sono i prezzi del servizio d'interpretariato in italiano-giapponese e italiano-inglese per i clienti diretti.

Siamo interpreti freelance, non un'agenzia d'interpretariato; per questo i nostri prezzi sono così competitivi. Potendo quindi lavorare per un solo cliente alla volta, alla ricezione di un ordine riserviamo gli riserviamo l'intero periodo necessario allo svolgimento del servizio, durante il quale rifiuteremo altri incarichi. In caso di cancellazione dell'ordine saremo quindi costretti ad applicare le tariffe di cancellazione mostrate qui a destra.


Prezzi del servizio d'interpretariato
Lingua Prezzi
Giapponese-italiano 280 €/8h
Inglese-italiano 280 €/8h
Tariffe di cancellazione:
Da 14 a 7 giorni prima: 50%
Entro 2 giorni prima: 100%
Queste tariffe (indicative) in altre valute
Condizioni
Vi preghiamo innanzi tutto di leggere le nostre condizioni di fornitura.
Il servizio dura 8 ore al giorno. Per periodi di 4 ore o meno la tariffa giornaliera potrà ridursi del 30%.
Le tariffe esposte non comprendono i pasti né i costi di alloggio e di trasporto qualora il servizio si svolga esternamente alla Prefettura di Shizuoka. In determinate circostanze, ad esempio per aervizi di durata superiore ad alcuni giorni, potremmo tuttavia abbonare tali costi.
Prezzo minimo aggiuntivo per ogni ora extra: 30 €
Se non diversamente concordato, il termine di pagamento è 30 (trenta) giorni dalla data di emissione della fattura.
Note sull'interpretariato
Interpretariato in giapponese
Per chi non sa
(in preparazione)
Differenza tra interpretariato standard e tecnico (in preparazione)
Alle agenzie d'interpretariato
(in preparazione)
Ai clienti diretti
(in preparazione)
Chi siamo
Taeko KANI, traduttore italiano-giapponese e interprete italiano-giapponese Mario Cerutti, traduttore giapponese-italiano e inglese italiano, interprete italiano-inglese
Un team di professionisti freelance specializzati in giapponese e inglese
Curriculum di Mario Cerutti e Taeko KaniCV
Siamo un team
Assolutamente madrelingua
Precisione, velocità e flessibilità
Lunga esperienza aziendale
Prezzi ragionevoli
Le novità
Aprile 2007 10 anni in Giappone
Marzo 2007 Izu Kogen
Gennaio 2007 Rinnovo del sito
Dicembre 2006 Nuove condizioni di fornitura
: dalla home page.