Servizi completi di proofreading ed editing di traduzioni svolte da altri traduttori
Mentre la correzione di un documento alla ricerca di errori grammaticali o sintattici non richiede una particolare figura professionale, ferma restando la necessità di conoscere a livello di madrelingua la lingua di destinazione, la revisione di una traduzione - il cosidetto "editing" - esige altresì l'ottima conoscenza della lingua di partenza oltre che, naturalmente, dell'argomento trattato.

Richiedeteci un preventivo
Benché la revisione dei testi (editing o anche cross-check) sia lo stadio finale, e quindi molto significativo, nel processo della qualità di traduzione, spesso è affidata a mani poco competenti.
La tabella che segue elenca i prezzi orientativi dei nostri servizi descritti nella pagina principale della correzione bozze e revizione testi.
| Servizio | Prezzo |
|---|---|
| Correzione di errori grammaticali, sintattici e di battitura | 10 €/ pagina* |
| Correzione di errori di traduzione e/o di consistenza terminologica | 40 €/ ora** |
| Revisione totale e/o adattamento di stile | da valutare. |
* Da 200 parole o 360 caratteri sorgente
** Tariffa base
Il testo da correggere o revisionare ci deve essere inviato in formato elettronico modificabile affinché sia possibile eseguire le correzioni e/o inserire direttamente nel file i necessari commenti. Siamo spiacenti, ma non accettiamo di correggere o revisionare testi su carta.
Condizioni
Per il servizio di revisione testi è necessario che riceviamo innanzi tutto il testo in visione, al quale seguirà la nostra offerta formale.
Non eseguiamo il semplice controllo madrelingua (proofreading, cioè correzioni grammaticali e sintattiche) di testi scritti da traduttori non madrelingua.
Ad eccezione del Giappone non offriamo il servizio di revisione testi ai clienti privati (non aziende).
Le tariffe esposte per il servizio di revisione testi sono valide per testi di media difficoltà. Per testi specialistici o che comunque richiedano più tempo proporremo tariffe particolari. Il nostro servizio si limita alle necessarie correzioni così come suggerite dalla nostra competenza nella lingua di destinazione. In genere non comprende alcuna negoziazione con il traduttore d'origine e/o il cliente stesso, se non dietro compenso per il tempo aggiuntivo di conseguenza speso.
Gli ordini di correzione bozze e revisione testi non possono essere cancellati.
Se non diversamente concordato, il termine di pagamento è 30 (trenta) giorni dalla data di emissione della fattura.
Siete un'agenzia di traduzione? A voi offriamo condizioni più vantaggiose. Per maggiori informazioni vi preghiamo di contattarci.
