Servizi completi di proofreading ed editing di traduzioni svolte da terzi
Mentre la correzione di un documento alla ricerca di errori grammaticali o sintattici non richiede una particolare figura professionale, ferma restando la necessità di conoscere ottimamente la lingua di destinazione, nella maggior parte dei casi la revisione di una traduzione esige anche l'ottima conoscenza della lingua di partenza oltre che dell'argomento trattato.

Servizio di correzione bozze e revisione testi

Richiedeteci un preventivo
Benché la revisione dei testi (o editing) rappresenti un passo significativo nel processo della qualità di traduzione, spesso è affidata a mani poco competenti.
La tabella che segue elenca i prezzi orientativi dei nostri servizi descritti nella pagina principale della correzione bozze e revizione testi.
Prezzi correzione bozze e revisione testi
Servizio Prezzo
Correzione di errori grammaticali, sintattici e di battitura 8 €/
pagina*
Correzione di errori di traduzione e/o di consistenza terminologica 40 €/
ora**
Revisione totale e/o adattamento di stile da valutare.

* Da 200 parole o 360 caratteri sorgente

** Tariffa base

Il testo da correggere o revisionare ci deve essere inviato in formato elettronico modificabile affinché sia possibile eseguire le correzioni e/o inserire commenti nel file stesso. Non accettiamo di correggere o revisionare testi su carta.
Condizioni
Per il servizio di revisione totale e/o di stile è necessario che riceviamo innanzi tutto il testo in visione, al quale seguirà una nostra offerta formale.
Ad eccezione del Giappone non offriamo il servizio di revisione a persone fisiche.
Le tariffe esposte sono valide per testi di media difficoltà. Per testi specialistici o che comunque richiedano più tempo proporremo tariffe particolari.
Gli ordini di correzione bozze e revisione testi non possono essere cancellati.
Se non diversamente concordato, il termine di pagamento è 30 (trenta) giorni dalla data di emissione della fattura.
Siete un'agenzia di traduzione? A voi offriamo condizioni più vantaggiose. Per maggiori informazioni vi preghiamo di contattarci.
Key Points
Non siamo un'agenzia di traduzione, ma bensì un team di traduttori freelance.
Lingue: italiano < > giapponese, inglese > italiano
Settori tecnici, IT, legale, contratti, business, brevetti, ecc.
Ottimo strumento extra-aziendale
CATF Dejavu X e Trados
Altre informazioni
Processo di traduzione
È qui che lavoriamo
Come contattarci
Tel. 0557-55-2080
Le novità
Aprile 2007 10 anni in Giappone
Marzo 2007 Izu Kogen
Gennaio 2007 Rinnovo del sito
Dicembre 2006 Nuove condizioni di fornitura
: dalla home page.