Siamo spiacenti di non potere fornire le referenze dei nostri Clienti.

La nostra capacità di traduzione combinata nella coppia linguistica italiano-giapponese è frutto di un'intensa attività iniziata nel 1994 in Italia e tuttora in sviluppo in Giappone.
Il nostro principale punto di forza in questa coppia linguistica è la collaborazione attiva: da traduttori madrelingua, rispettivamente in giapponese e italiano, lavoriamo infatti in coppia in modo da garantire la perfetta comprensione del testo sorgente e la fedele resa nella lingua di destinazione.
La mia esperienza di traduzione inglese-italiano è iniziata oltre trenta anni fa su testi tecnici relativi ad impianti di alta tecnologia (impianti missilistici, radar e d'arma convenzionali) del settore della Difesa. Da qui è cominciata la mia vera formazione tecnica, una base eccezionale che mi è ancora molto utile per comprendere tematiche tecniche difficili.
Da allora, con l'avvio di nuove esperienze lavorative nel marketing e nelle vendite internazionali, sino alla responsabilità gestionale della filiale Italiana di una multinazionale americana, la mia capacità linguistica di traduzione è ulteriormente cresciuta toccando molti altri ambiti di diversa natura, compresi quello contrattuale e legale (questo è il nostro curriculum combinato). La capacità di redarre i contratti e di discuterli in prima persona con i clienti italiani e stranieri mi è ora particolarmente preziosa nella traduzione sia dall'inglese sia tra italiano e giapponese di documenti aziendali commerciali e legali.
Le conoscenze acquisite nella coppia italiano-inglese ci sono di prezioso aiuto anche nella traduzione italiano-giapponese-italiano.
Questo elenco riporta solo i nostri settori di traduzione pił importanti.


