
La nostra capacità di traduzione combinata nella coppia linguistica Giapponese - Italiano è frutto di un'intensa attività iniziata nel 1994 in Italia e quindi proseguita in Giappone a tutt'oggi.
Il nostro principale punto di forza in questa coppia linguistica è la collaborazione attiva: da traduttori madrelingua, rispettivamente in Giapponese ed Italiano, lavoriamo infatti in coppia in modo da garantire la perfetta comprensione nella lingua sorgente e la fedele traduzione nella lingua di destinazione.
L'esperienza di traduzione dall'inglese all'Italiano è nata oltre vent'anni fa su testi tecnici relativi ad impianti di alta tecnologia per il settore della Difesa (impianti missilistici, radar e d'arma convenzionali).
Da allora, con l'avvio di nuove esperienze lavorative nel marketing e nelle vendite internazionali, sino alla responsabilità gestionale della filiale Italiana di un'azienda degli Stati Uniti, l'esperienza è cresciuta toccando molti altri ambiti di diversa natura (questo è il nostro CV).
Difesa (missili, radar, computer, ecc.) - impianti industriali(automazione industriale, controllo di qualità materiali (ultrasuoni, raggi-X, correnti indotte, ecc.), presse, macchine per imballaggio, rigeneratori di solventi - elettronica industriale ed elettromeccanica (CAD/CAM, motori elettrici, sensori, ecc.) - macchine da stampa - IT (hardware e software per stampanti inkjet e laser, fotocopiatrici, apparecchi fax, computer e relativi accessori) - elettronica di consumo (videocamere, fotocamere a pellicola e digitali, schermi LCD e al plasma, proiettori, condizionatori d'aria, apparecchi domestici, ecc.) - automobili e moto (macchine di essiccazione, accessori, ecc.) - navi e attrezzature marine (costruzione, componenti meccanici ed elettrotecnici, radar, conduzione operativa, ecc.) - contratti internazionali, statuti, rendiconto, certificati, ecc. - vari tipi di documenti legali, certificazioni, affidavit, ecc. - marketing (presentazioni aziendali, brochure, ecc.) - chimica e medicina (non di natura specialistica) - Altro (per ulteriori informazioni preghiamo di contattarci).

