È sempre necessariamente costoso tradurre un sito Internet?
La traduzione di un sito Internet già esistente consiste in un'operazione più complessa di una normale traduzione. Occorre, infatti, tenere altresì conto di una impaginazione già stabilita, di requisiti di spazio che differiscono da quelli ottimali nella lingua originale e così via. Al servizio di traduzione di siti Web viene spesso affiancata la richiesta di procedere altresì alla registrazione nei motori di ricerca, servizio che siamo lieti di offrire alle aziende che ci commissioneranno la traduzione in lingua giapponese del proprio sito web.
Va tuttavia ricordato che, ad eccezione di quelli a pagamento, i motori di ricerca non garantiscono mai l'effettiva registrazione e posizionamento dei siti Internet sottoposti, anche se ogni procedura è stata scrupolosamente osservata.
Vi preghiamo quindi di comprendere che, sfuggendo al nostro controllo diretto e seppur fornita come servizio a pagamento, non possiamo garantire l'effettiva registrazione del vostro sito Internet presso i principali motori di ricerca.
Inoltre, la valutazione del numero di pagine da tradurre è un'operazione che richiede del tempo. Per questo vi richiederemo di trasmetterci l'elenco esatto e completo degli indirizzi URL di ciascun file da tradurre (compresi i file JS, CSS, PHP, ecc.) laddove necessario, ovvero di eseguire voi stessi, anticipatamente, il calcolo delle parole da tradurre.
| Lingua | Tariffa |
|---|---|
| Giapponese-italiano | 0,10 €/carattere |
| Italiano-giapponese | 0,17 €/parola |
| Inglese-italiano | 0,12 €/parola |
| Inglese-giapponese | 0,12 €/parola |











